O uso da crase
A
crase indica a fusão da preposição a com artigo a: João voltou à (a preposição + a artigo) cidade natal. / Os documentos foram
apresentados às (a prep. + as art.) autoridades. Dessa forma, não existe crase antes de palavra
masculina: Vou a pé. / Andou a cavalo. Existe uma única exceção, explicada
mais adiante.
Regras práticas
Primeira
- Substitua a palavra antes
da qual aparece o a ou as por um termo masculino. Se o a ou as se transformar em ao ou aos,
existe crase; do contrário, não. Nos exemplos já citados: João voltou ao país natal. / Os
documentos foram apresentados aos juízes. Outros exemplos: Atentas às modificações, as
moças... (Atentos aos processos, os moços...) / Junto à parede (junto ao muro).
No
caso de nome geográfico ou de
lugar, substitua o a ou as por para.
Se o certo for para a, use
a crase: Foi à França (foi
para a França). / Irão à Colômbia (irão para a Colômbia). / Voltou a Curitiba
(voltou para Curitiba, sem crase). Pode-se igualmente usar a forma voltar de: se o de se transformar em da, há crase,
inexistente se o de não se alterar: Retornou à Argentina (voltou da
Argentina). / Foi a Roma (voltou de Roma).
Segunda
- A combinação de outras
preposições com a (para a, na, da, pela e com a,
principalmente) indica se o a ou as deve levar crase. Não é necessário que
a frase alternativa tenha o mesmo sentido da original nem que a regência seja
correta. Exemplos: Emprestou o
livro à amiga (para a amiga). / Chegou à Espanha (da Espanha). / As visitas
virão às 6 horas (pelas 6 horas). / Estava às portas da morte (nas portas). / À
saída (na saída). / À falta de (na falta de, com a falta de).
Usa-se a crase ainda
1
- Nas formas àquela, àquele,
àquelas, àqueles, àquilo, àqueloutro (e
derivados): Cheguei àquele (a + aquele) lugar. / Vou àquelas cidades. /
Referiu-se àqueles livros. / Não deu importância àquilo.
2
- Nas indicações de horas, desde que determinadas: Chegou às 8 horas, às 10 horas, à 1
hora. Zero e meia incluem-se
na regra: O aumento entra em
vigor à zero hora. / Veio à meia-noite em ponto. A indeterminação afasta a crase: Irá a uma hora qualquer.
3
- Nas locuções adverbiais, prepositivas e conjuntivas como às pressas, às
vezes, à risca, à noite, à direita, à esquerda, à frente, à maneira de, à moda
de, à procura de, à mercê de, à custa de, à medida que, à proporção que, à
força de, à espera de: Saiu às
pressas. / Vive à custa do pai. / Estava à espera do irmão. / Sua tristeza
aumentava à medida que os amigos partiam. / Serviu o filé à moda da casa.
4
- Nas locuções que indicam meio ou instrumento e em outras nas quais a tradição
linguística o exija, como à bala, à faca, à máquina, à chave, à vista, à venda,
à toa, à tinta, à mão, à navalha, à espada, à baioneta calada, à queima-roupa,
à fome (matar à fome): Morto à
bala, à faca, à navalha. / Escrito à tinta, à mão, à máquina. / Pagamento à
vista. / Produto à venda. / Andava à toa. Observação: Neste caso não se pode usar a regra
prática de substituir a por ao.
5
- Antes dos relativos que,
qual e quais, quando o a ou as puderem ser substituídos por ao ou aos: Eis a moça à qual você se referiu (equivalente: eis o rapaz ao qual você se
referiu). / Fez alusão às pesquisas às quais nos dedicamos (fez alusão aos
trabalhos aos quais...). / É uma situação semelhante à que enfrentamos ontem (é
um problema semelhante ao que...).
Não se usa a crase antes de
1
- Palavra masculina: andar a
pé, pagamento a prazo, caminhadas a esmo, cheirar a suor, viajar a cavalo,
vestir-se a caráter. Exceção. Existe a crase quando se pode
subentender uma palavra feminina, especialmente moda emaneira, ou qualquer outra que
determine um nome de empresa ou coisa: Salto
à Luís XV (à moda de Luís
XV). / Estilo à Machado de
Assis (à maneira de). / Referiu-se à Apollo (à nave Apollo). / Dirigiu-se à (fragata) Gustavo Barroso. / Vou à (editora) Melhoramentos. / Fez alusão à (revista) Projeto.
2
- Nome de cidade: Chegou a
Brasília. / Irão a Roma este ano. Exceção.
Há crase quando se atribui uma qualidade à cidade: Iremos à Roma dos Césares. /
Referiu-se à bela Lisboa, à Brasília das mordomias, à Londres do século 19.
3
- Verbo: Passou a ver. /
Começou a fazer. / Pôs-se a falar.
4
- Substantivos repetidos: Cara
a cara, frente a frente, gota a gota, de ponta a ponta.
5
- Ela, esta e essa: Pediram a ela que saísse. / Cheguei
a esta conclusão. / Dedicou o livro a essa moça.
6
- Outros pronomes que não admitem artigo, como ninguém, alguém, toda, cada,
tudo, você, alguma, qual, etc.
7
- Formas de tratamento: Escreverei
a Vossa Excelência. / Recomendamos a Vossa Senhoria... / Pediram a Vossa
Majestade...
8
- Uma: Foi a uma festa. Exceções. Na locução à uma (ao mesmo tempo) e no caso em que uma designa hora (Sairá à uma hora).
9
- Palavra feminina tomada em sentido genérico: Não damos ouvidos a reclamações. /
Em respeito a morte em família, faltou ao serviço. Repare: Em respeito a falecimento, e não ao falecimento. / Não me refiro
a mulheres, mas a meninas.
Alguns
casos são fáceis de identificar: se couber o indefinido uma antes da palavra feminina, não
existirá crase. Assim: A pena
pode ir de (uma)advertência a (uma) multa. / Igreja reage a (uma) ofensa de candidato em Guarulhos. /
As reportagens não estão necessariamente ligadas a (uma)agenda. / Fraude leva a (uma) sonegação recorde. / Empresa
atribui goteira a(uma) falha
no sistema de refrigeração. / Partido se rende a (uma) política de alianças.
Havendo
determinação, porém, a crase é indispensável: Morte
de bebês leva à punição (ao
castigo) de médico. /
Superintendente admite ter cedido à pressão(ao desejo) dos superiores.
10
- Substantivos no plural que fazem parte de locuções de modo: Pegaram-se a dentadas. /
Agrediram-se a bofetadas. / Progrediram a duras penas.
11
- Nomes de mulheres célebres: Ele
a comparou a Ana Néri. / Preferia Ingrid Bergman a Greta Garbo.
12
- Dona e madame: Deu o dinheiro a dona Maria . / Já
se acostumou a madame Angélica. Exceção.
Há crase se o dona ou o madame estiverem particularizados: Referia-se à Dona Flor dos dois
maridos.
13
- Numerais considerados de forma indeterminada: O número de mortos chegou a dez. /
Nasceu a 8 de janeiro. / Fez uma visita a cinco empresas.
14
- Distância, desde que não
determinada: A polícia ficou a
distância. / O navio estava a distância. Quando
se define a distância, existe crase: O
navio estava à distância de 500 metros do cais. / A polícia ficou à distância
de seis metros dos manifestantes.
15
- Terra, quando a palavra
significa terra firme: O navio
estava chegando a terra. / O marinheiro foi a terra. (Não há artigo com outras
preposições: Viajou por terra.
/ Esteve em terra.) Nos
demais significados da palavra, usa-se a crase: Voltou à terra natal. / Os
astronautas regressaram à Terra.
16
- Casa, considerada como o
lugar onde se mora: Voltou a
casa. / Chegou cedo a casa. (Veio de casa, voltou para casa, sem artigo.) Se a palavra estiver
determinada, existe crase: Voltou
à casa dos pais. / Iremos à Casa da Moeda. / Fez uma visita à Casa Branca.
Uso facultativo
1
- Antes do possessivo: Levou a
encomenda a sua (ou à sua) tia. / Não fez menção a
nossa empresa (ou à nossa empresa). Na maior parte dos casos, a crase dá
clareza a este tipo de oração.
2
- Antes de nomes de mulheres: Declarou-se
a Joana (ou à Joana). Em geral, se a pessoa for íntima de
quem fala, usa-se a crase; caso contrário, não.
3
- Com até: Foi até a porta (ou até à). / Até a volta (ou até
à).
Locuções com e sem crase
·
a álcool
·
à altura (de)
·
à americana
·
à argentina
·
à baiana
·
à baila
·
à baioneta calada
·
à bala
·
a bandeiras despregadas
·
à base de
·
à beça
·
à beira (de)
·
à beira-mar
·
à beira-rio
·
a bel-prazer
·
a boa distância de
·
à boca pequena
·
à bomba
·
a bordo
·
a bordoadas
·
a braçadas
·
à brasileira
·
à bruta
·
à busca (de)
·
a cabeçadas
·
à cabeceira (de)
·
à caça (de)
·
a cacetadas
·
a calhar
·
a cântaros
·
a caráter
·
à carga
·
a cargo de
·
à cata (de)
·
a cavalo
·
a cerca de
·
a certa distância
·
à chave
·
a chibatadas
·
a chicotadas
·
a começar de
·
à conta (de)
·
a contar de
·
à cunha
·
a curto prazo
·
à custa (de)
·
a dedo
·
à deriva
·
a desoras
·
a diesel
·
à direita
·
à disparada
·
à disposição
·
a distância
·
a duras penas
·
a elas(s), a ele(s)
·
a eletricidade
·
à entrada (de)
·
a escâncaras
·
à escolha (de)
·
à escovinha
·
à escuta
·
a esmo
·
à espada
·
à espera (de)
·
à espora
·
à espreita (de)
·
à esquerda
·
a esse(s), a essa(s)
·
a este(s), a esta(s)
·
a estibordo
·
à evidência
·
à exaustão
·
à exceção de
·
a expensas de
·
à faca
·
a facadas
·
à falta de
·
à fantasia
·
à farta
·
à feição (de)
·
a ferro
·
a ferro e fogo
·
à flor da pele
·
à flor de
·
à fome
·
à força (de)
·
à francesa
·
à frente (de)
·
à fresca
·
a frio
·
a fundo
·
a galope
·
a gás
·
a gasolina
·
à gaúcha
·
a gosto
·
à grande
·
a grande distância
·
a granel
·
à guisa de
·
à imitação de
·
à inglesa
·
a instâncias de
·
à italiana
·
à janela
·
a jato
·
a joelhadas
·
a juros
·
a jusante
·
a lápis
·
à larga
·
a lenha
·
à livre escolha
·
a longa distância
·
a longo prazo
·
a lufadas
·
à Luís XV
·
a lume
·
à luz
·
à Machado de Assis
·
a mais
·
a mando de
·
à maneira de
·
à mão
·
à mão armada
·
à mão direita
·
à mão esquerda
·
à máquina
·
à margem (de)
·
à marinheira
·
a marteladas
·
à matroca
·
à medida que
·
a medo
·
a meia altura
·
a meia distância
·
à meia-noite
·
a meio pau
·
a menos
·
à mercê (de)
·
à mesa
·
à mesma hora
·
a meu ver
·
à mexicana
·
à milanesa
·
à mineira
·
à míngua (de)
·
à minha disposição
·
à minha espera
·
à minuta
·
à moda (de)
·
à moderna
·
a montante
·
à morte
·
à mostra
·
a nado
·
à navalha
·
à noite
·
à noitinha
·
à nossa disposição
·
à nossa espera
·
ante as
·
à ocidental
·
a óleo
·
a olho nu
·
à ordem
·
à oriental
·
a ouro
·
à paisana
·
a pão e água
·
a par
·
à parte
·
a partir de
·
a passarinho
·
a passos largos
·
a pauladas
·
à paulista
·
a pé
·
a pedidos
·
a pequena distância
·
a pilha
·
a pino
·
à ponta de espada
·
à ponta de faca
·
a pontapés
·
a ponto de
·
a porretadas
·
à porta
·
a portas fechadas
·
à portuguesa
·
a postos
·
a pouca distância
·
à praia
·
a prazo
·
à pressa
·
à prestação
·
a prestações
·
à primeira vista
·
a princípio
·
à procura (de)
·
à proporção que
·
a propósito
·
à prova
·
à prova d'água
·
à prova de fogo
·
a público
·
a punhaladas
·
à pururuca
·
a quatro mãos
·
à que (=àquela que)
·
àquela altura
·
àquela hora
·
àquelas horas
·
àquele dia
·
àqueles dias
·
àquele tempo
·
àqueloutro(s)
·
àqueloutra(s)
·
à queima-roupa
·
a querosene
·
à raiz de
·
à razão (de)
·
à ré
·
à rédea curta
·
a respeito de
·
à retaguarda
·
à revelia (de)
·
a rigor
·
a rir
·
à risca
·
à roda (de)
·
a rodo
·
à saciedade
·
à saída
·
às apalpadelas
·
às armas !
·
à saúde de
·
às ave-marias
·
às avessas
·
às bandeiras despregadas
·
às barbas de
·
às boas
·
às cambalhotas
·
às carradas
·
às carreiras
·
às catorze (horas)
·
às cegas
·
às centenas
·
às cinco (horas)
·
às claras
·
às costas
·
às de vila-diogo
·
às dez (horas)
·
às dezenas
·
às direitas
·
a distância
·
à distância de
·
às doze horas
·
às duas (horas)
·
às dúzias
·
a seco
·
a seguir
·
à semelhança de
·
às encobertas
·
a sério
·
a serviço
·
às escâncaras
·
às escondidas
·
às escuras
·
às esquerdas
·
a sete chaves
·
às expensas de
·
às falas
·
às favas
·
às gargalhadas
·
às lágrimas
·
às léguas
·
às mancheias
·
às margens de
·
às marteladas
·
às mil maravilhas
·
às moscas
·
às nove (horas)
·
às nuvens
·
à sobremesa
·
à socapa
·
às ocultas
·
às oito (horas)
·
à solta
·
à sombra (de)
·
a sono solto
·
às onze (horas)
·
às ordens (de)
·
a socos
·
à sorrelfa
·
à sorte
·
a sós
·
às portas de
·
às pressas
·
às quais
·
às que (=àquelas que)
·
às quartas-feiras
·
às quatro (horas)
·
às quintas-feiras
·
às quinze (horas)
·
às segundas-feiras
·
às seis (horas)
·
às sete horas
·
às sextas-feiras
·
às sete (horas)
·
às soltas
·
às suas ordens
·
às tantas
·
às terças-feiras
·
às tontas
·
às três (horas)
·
às turras
·
à sua disposição
·
à sua escolha
·
à sua espera
·
à sua maneira
·
à sua moda
·
à sua saúde
·
às últimas
·
à superfície (de)
·
às vésperas (de)
·
às vezes
·
às vinte (horas)
·
às vistas de
·
às voltas com
·
à tarde
·
à tardinha
·
a termo
·
à testa (de)
·
à tinta
·
a tiracolo
·
a tiro
·
à toa
·
à-toa
·
a toda
·
a toda a brida
·
a toda força
·
a toda hora
·
à tona (de)
·
a toque de caixa
·
à traição
·
a três por dois
·
à tripa forra
·
a trote
·
à última hora
·
à uma (hora)
·
à unha
·
à vaca-fria
·
a valer
·
à valentona
·
a vapor
·
a vela
·
a velas pandas
·
à venda
·
avião a jato
·
à Virgem
·
à vista (de)
·
à vista desarmada
·
à vista disso
·
à volta (de)
·
à vontade
·
à-vontade
·
à vossa disposição
·
a zero
·
à zero hora
·
bater à porta
·
beber à saúde de
·
cara a cara
·
cheirar a perfume
·
cheirar a rosas
·
condenado à morte
·
dar à estampa
·
dar à luz
·
dar a mão à palmatória
·
dar tratos à bola
·
dar vazão à
·
de alto a baixo
·
de cabo a rabo
·
de fora a fora
·
de mais a mais
·
de mal a pior
·
de parte a parte
·
de ponta a ponta
·
descer à sepultura
·
de sol a sol
·
de uma ponta à outra
·
dia a dia
·
em que pese a
·
exceção à regra
·
face a face
·
falar à razão
·
faltar à aula
·
fazer as vezes de
·
folha a folha
·
frente a frente
·
gota a gota
·
graças às
·
hora a hora
·
ir à bancarrota
·
ir à forra
·
ir às compras
·
ir às do cabo
·
ir às nuvens
·
ir às urnas
·
jogar às feras
·
lado a lado
·
mandar às favas
·
mãos à obra
·
marcha à ré
·
meio a meio
·
nem tanto ao mar, nem tanto à terra
·
palmo a palmo
·
para a frente
·
passar à frente
·
passo a passo
·
perante as
·
pôr à mostra
·
pôr à prova
·
pôr as mãos à cabeça
·
pôr fim à vida
·
quanto às
·
recorrer à polícia
·
reduzir à expressão mais simples
·
reduzir a zero
·
sair à rua
·
saltar à vista
·
terra a terra
·
tirar à sorte
·
todas as vezes
·
uma à outra
·
umas às outras
·
valer a pena
·
voltar à carga
·
voltar à cena
·
voltar às boas